It's written after she comes from a three- month visit that couldn't be extended, because her visa status was not renewed. Before her visit even begins, we have to leave town because of a hurricane threat; she on the other hand is stranded, en route, in Michigan. When we are finally together, it is September. It is the first time she's meeting her youngest granddaughter; at three, she is both a little shy and a little afraid of her high-pitched voice and dramatic gestures. On Sundays, we walk to the neighborhood church where the songs and service include no Tagalog and the communion wafer isn't a wafer but a half- inch of unleavened bread. In the guest room where I've laid a fresh quilt and sheets on the futon, she asks for an electric fan as the leaves outside begin to fall. We make an early Thanksgiving dinner for her in October, before she leaves; but the turkey is basted with a mixture of soy sauce, brown sugar, and vinegar. The entire letter, where she recounts all of this and thanks us all, is written in Ilocano, in a flowy script. From start to finish, it is the sound of her voice entirely in that other tongue: formal and beautifully otherworldly, which of course it is.
Beautiful memories and captivating writing.